-
1 chłopiec
boy; ( sympatia) boyfriendchłopiec na posyłki — (przen) errand boy
* * *mp1. ( nie dziewczynka) boy; urodziła zdrowego chłopca she gave birth to a healthy boy; mamy chłopca i dziewczynkę we have a boy and a girl.2. pot. (= młodzieniec) boy, lad; dziś nasi chłopcy świetnie sobie radzą na boisku our boys are doing well today on the sports field; chłopcy z lasu guerilla.3. zob. chłopak 2.4. (= pomocnik) boy; chłopiec hotelowy hotel boy; chłopiec okrętowy l. pokładowy ship's boy; służyć jako chłopiec okrętowy (= odbywać praktykę na statku) sail before the mast; chłopiec na posyłki errand boy; chłopiec do wszystkiego page; chłopiec do bicia fall guy.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chłopiec
-
2 dor|osnąć
pf — dor|astać1 impf (dorósł — dorastam) vi 1. (osiągnąć dojrzałość) to grow up; (osiągnąć pełnoletniość) to come of age- dzieci z rozbitych domów szybko dorastają kids from broken homes grow up early a. fast- dziewczynka ledwo dorastała do stołu the little girl’s head barely reached the table- jabłonka dorosła już do wysokości dachu the apple tree already reaches the roof- córka już dorosła do moich ubrań my daughter’s already grown into my clothes3. przen. (dorównać) nie dorosnąć do kogoś to not be a patch on sb- nie dorastać do czegoś to not live a. measure up to sth4. przen. (nadawać się) nie dorosnąć do czegoś to not be equal to a. up to sth- nie dorastał do trudnych zadań i ofiar, jakich wymagała sytuacja he wasn’t equal to the difficult tasks and sacrifices (that) the situation required- większość z nich nie dorosła do tego, by poznać prawdę the majority of them weren’t ready to face a. capable of handling the truth■ nie dorastać komuś do pięt to be no match for sb- nie dorastał jej do pięt he couldn’t hold a candle to her pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dor|osnąć
-
3 mały
1. comp; mniejszy; adjsmall; (palec, spacer, chwilka) little; (dziecko, chłopiec) small, little; ( litera) lower-case, small2. mmieć coś w małym palcu — (przen) to have sth at one's fingertips
małe piwo — (przen) a piece of cake, no big deal
* * *a.1. (= nieduży) small; little; mały palec anat. little finger; mała litera small letter; ( w maszynie do pisania) lowercase letter; małymi literami in lowercase; Mały Wóz astron. Little Dipper; małe piwo przen. piece of cake, no big deal; mała czarna demitasse; na małym ekranie on TV; o mały włos just barely; o mały włos nie zrobić czegoś be within a hair's breadth of doing sth; o mały włos bym zginął I missed being killed by a hair; mieć coś w małym palcu have sth at one's fingertips; małe jest piękne small is beautiful.2. (= młody) little; mała dziewczynka little girl; małe dzieci – mały kłopot, duże dzieci – duży kłopot small children cause small problems, big children cause big problems.mpThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mały
-
4 wczoraj
Ⅰ adv. 1. (poprzedniego dnia) yesterday- wczoraj rano/wieczorem/po południu yesterday morning/evening/afternoon- widzieliśmy się wczoraj we saw each other yesterday2. przen. (niedawno) yesterday- jeszcze wczoraj była małą dziewczynką yesterday a. only yesterday she was still a little girlⅡ n inv. 1. (dzień wczorajszy) yesterday- wczoraj był poniedziałek yesterday was Monday2. przen. (przeszłość) yesterday■ „na kiedy mam to zrobić?” – „na wczoraj!” ‘when do you want it done?’ – ‘yesterday!’* * *1. adv 2. ntinv ( przeszłość) yesterdaywczoraj rano/wieczorem — yesterday morning/evening
* * *adv.yesterday; wczoraj rano yesterday morning; wczoraj wieczorem last night; dopiero wczoraj only yesterday; nie urodziłem się wczoraj I wasn't born yesterday.n.indecl. yesterday; od wczoraj since yesterday.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wczoraj
-
5 niem|y
Ⅰ adj. 1. książk. (niemówiący) dumb obraźl.- ta dziewczynka ci nie odpowie, jest niema the girl’s dumb, she won’t answer you2. (oniemiały) dumb(struck), speechless (z czegoś with sth)- stałam tak długą chwilę niema z zachwytu I stood for a long time dumbstruck with admiration- niemy z oburzenia speechless with indignation3. (niemający zdolności mówienia) [zwierzę, ryba] dumb 4. (niewyrażony słowami) [gest, boleść, rozpacz] silent- miał w oczach niemy wyrzut there was a look of silent reproach in his eyes5. Jęz. (niewymawiany) silent- w słowie „dance” „e” jest nieme the ‘e’ is silent in the word ‘dance’Ⅱ niem|y m, niema f dumb person obraźl.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niem|y
-
6 podsk|oczyć
pf — podsk|akiwać impf vi 1. (skacząc, unieść się w górę) to jump up, to leap, to bounce- podskoczyć z radości to jump for joy- podskoczyć ze strachu to start- podskakiwać jak piłka to bounce like a ball- dziewczynka podskakiwała na jednej nodze the girl hopped on one leg- konik podskakiwał na łące the pony pranced in the field- rower podskakiwał na wybojach the bike bounced on the bumpy road- musiała podskoczyć, żeby dostać się do szafki she had to jump up to reach the cupboard- szedł, podskakując he skipped along2. (drgnąć) to jump- aż podskoczyłem na dźwięk jego nazwiska I jumped in my seat a. chair at the sound of his name3. (podskokiem przybliżyć się) to leap at a. towards- podskoczyć do drzwi/okna to leap towards the door/window- jakiś pies podskoczył do mnie, szczekając a dog leapt at me barking4. pot. (udać się) to dash- podskocz do sklepu po chleb dash to the shop and get some bread- podskoczę do ciebie wieczorem I’ll pop in a. drop by tonight5. (wzrosnąć) [cena, wskaźnik, temperatura] to soar; [zarobki] to rise, to increase rapidly; [gorączka, ciśnienie] to rise; [tętno] to quicken 6. pot. (postawić się) to cheek, to give [sb] cheek- lepiej nie podskakuj ojcu/szefowi you’d better not cheek your father/boss, you’d better not give your father/boss cheekThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podsk|oczyć
-
7 prościutko
adv. dim. 1. (nie skręcając) straight- idź prościutko przed siebie go straight ahead2. (pionowo) [trzymać, ustawić] upright- dziewczynka trzymała się prościutko the girl held herself ramrod straight a. bolt upright3. (bezpośrednio) straight- prościutko z lotniska poszedł na przyjęcie he went to a party straight from the airportThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > prościutko
См. также в других словарях:
nieletni — «nie mający wieku uznanego przez prawo za dojrzały; małoletni, niepełnoletni, młodociany» Nieletni przestępca. nieletni, nieletnia w użyciu rzecz. (zwykle w języku prawniczym) «młody, niepełnoletni młodzieniec, mały chłopiec; młoda niepełnoletnia … Słownik języka polskiego
Приключения Алисы — … Википедия
Polnische Grammatik — Dieser Artikel beschreibt die Grammatik der polnischen Sprache unter Einbeziehung einiger sprachgeschichtlicher Anmerkungen und dialektaler Besonderheiten. Das Polnische als westslawische Sprache hat in der Deklination wie die meisten anderen… … Deutsch Wikipedia
Алиса Селезнёва — У этого термина существуют и другие значения, см. Алиса. Это статья о персонаже. О цикле книг см. Приключения Алисы Алиса Селезнёва Алиса Игоревна Селезнёва … Википедия
ściana — 1. Biegać, miotać się od ściany do ściany «nerwowo chodzić po pokoju, rozmyślając o czymś lub oczekując na coś lub na kogoś» 2. pot. (Choć) wbij zęby w ścianę «zwrot podkreślający bezradność wobec jakiejś sytuacji, zwłaszcza wobec braku żywności» … Słownik frazeologiczny
od — «przyimek łączący się z rzeczownikami w dopełniaczu (rzadko z innymi częściami mowy)» 1. «odnosi się do wyrazów określających przedmioty, z których strony dociera odbierane przez kogoś wrażenie, od których zaczyna się jakaś czynność lub stan»… … Słownik języka polskiego
Coma (рок-группа) — COMA Пётр Рогуцкий лидер группы COMA во время концерта в Мега клубе в г. Катовице COMA … Википедия
Coma — Пётр Рогуцкий лидер группы COMA во время концерта в Мегаклу … Википедия
dorastać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, dorastaćam, dorastaća, dorastaćają {{/stl 8}}– dorosnąć {{/stl 13}}{{stl 7}}|| {{/stl 7}}{{stl 22}}doróść {{/stl 22}}{{stl 8}}dk IVb c, dorastaćrosnę, dorastaćrośnie, dorastaćrośnij, dorastaćrosłem, dorastaćrósł … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przebierać — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, przebieraćam, przebieraća, przebieraćają, przebieraćany {{/stl 8}}– przebrać {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IIb, przebieraćbiorę, przebieraćbierze, przebieraćbierz, przebieraćany {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Witold Pyrkosz — (born January 1 1927 in Lwów) polish actor. He is best known as Lucjan Mostowiak in a very popular Polish serial M jak miłość , as Pyzdra in Janosik , as Wichura in Czterej pancerni i pies and as Balcerek in Alternatywy 4 .Filmography* Cień as… … Wikipedia